Me tomo como un regalo de Navidad que la diseñadora Anne Sophie Couchevelou entre en el blog. La he conocido profesionalmente gracias a la joven estudiante de Diseño de Moda y artista Vanessa Murrell, a quien dedique el anterior post. Pinchad aquí quienes no lo habéis visto.
Having Anne Sophie Couchevelou in my blog is like a Christmas Present to me. Professionally, I met her thanks to a young Fashion Designer, artist Vanessa Murrell, to whom I dedicated the previous post. Click here those of you who haven’t seen it.
Anne Sophie Couchevelou se hizo mundialmente famosa por su espectacular vestido adornado con piezas de Lego en la Semana de Moda de Londres, en 2013, exhibida como una pieza arquitectónica, pero también diseña moda hasta con césped, en fin, lo que se proponga. Además, de accesorios con juguetes: piezas de Lego, Barbies, dinosaurios, Ponnys… Canales que utiliza para expresarse. Un nuevo concepto de la moda. Diseñadora y Performance Artist.
Anne Sophie Couchevelou became famous for her spectacular dress adorned with Lego blocks, exhibited as an architectural piece during the London Fashion Week in 2003. Also, she even designs fashion with grass; well… with any material she takes up. In addition, accessories with toys, Lego pieces, Barbies, Dinosaurs, Ponnies… channels that she uses to express herself. A new concept of fashion. Designer and Performance Artist.
Soy muy fan de los artistas y diseñadores que rompen moldes, que nos hacen soñar, que demuestran que la imaginación no tiene límites, que la creatividad es un valioso tesoro, un talento, que se tiene pero que hay que trabajar día a día.
I am very fan of artists and designers who break the mold, who invite us to dream, who show that imagination is limitless and creativity is a valuable treasure and a talent that one owns but must be improved on a daily basis.
Colección inspirada en Frida Kahlo
A continuación, en una entrevista en inglés y en español, vamos a conocer mejor a Anne Sophie Couchevelou, como persona y como profesional. Las fotos son cortesía de Anne Sophie, algunas de ellas del fotógrafo Anthoy Lycett.
Below, in English and Spanish, we will get to know better Anne Sophie Couchevelou, both personally and professionally. The photos are courtesy of Anne Sophie, and some of them were taken by photograph Anthoy Lycett.
– Anne Sophie Cochevelou, eres Máster en Diseño y Actuaciones en St. Martins, y Graduada (Bachelor) en literatura en La Sorbona. ¿Es correcto? ¿Hay algo más que quieras añadir?
– No, ¡Es correcto! desde julio de 2013 trabajo como diseñadora de vestuario y joyería y como productora de actuaciones.
– Anne Sophie Cochevelou, you are MA (Master of Arts) in Performance Design at St. Martins, and BA (Bachelor of Arts) in Literature at La Sorbonne. Is it correct? Is there anything else you want to add?
– No, that is correct! and I am now working since july 2013 as a costume & jewellery designer and performance maker!
– ¿Cómo fueron tus inicios como diseñadora en el mundo de la moda?
– Siempre he sido un poco como una “outsider” de la moda. Me encanta la moda, me fascina la pasarela y la alta costura, pero mi formación está más vinculada al diseño de vestuario y de actuaciones teatrales. Durante cierto tiempo tuve unas prácticas para una marca de lujo, pero no me sentía cómoda en el mundo de la moda. Una de las mejores cosas cuando no has estudiado moda –curricularmente- es que piensas que todo es posible y puedes romper todas las reglas. Soy algo terrorista con la moda: En realidad, muchos de mis diseños no es que estén o no de moda, lo que ocurre es que están más vinculados a la práctica teatral.
How were your early stages as a designer in the fashion industry?
– I’ve always been a bit of an fashion outsider. I love fashion, I am fascinated by catwalk and haute couture but my background is more in performance and costume design. At some point I did an internship for a luxury brand but I didn’t feel comfortable in the fashion world. The great things when you haven’t study fashion properly is that you think everything is possible and you can break all the rules. I am a bit of a fashion terrorist, l a lot of my design are actually not really fashionable and out of trend, more related to my theatrical practice.
– Una diseñadora francesa en Londres, ¿qué te ha llevado a salir de París para trabajar en Londres?
– Creo que mis diseños se corresponden más a la estética londinense, mi obra es un tanto salvaje y asombrosamente colorida, no está regida por nada; por el contrario, el estilo francés es más conservador y minimalista, y precisa un mayor control. Lo bueno es que parece que mi obra es más apreciada en París al ser realmente original allí (cuando llego con mis actuaciones es como si hubiera salido de un OVNI, mientras que en Londres lo que hago es bastante convencional). De todas formas… ¡Me gusta estar en ambos bandos y ser la pequeña francesa en Londres y la chica loca londinense en París!
– A French designer in London: What drove you to leave Paris and settle in London?
– I feel my designs correspond more to London aesthetic, my work is a bit wild, chokingly colourful and untutored, whereas French style is more conversative, minimalist and in control. The good thing is my work seems to be more and more appreciated in Paris because it feel really original (I sound a bit like an UFO with my performance whereas is quite mainstream in London). Anyway I like to have to both way and be the little Frenchie in London, and the crazy Londoner girl in Paris!
– En la Semana de la Moda de Londres 2013 fuiste una gran revelación por tu famoso vestido adornado con piezas de Lego. ¿Alta costura de Lego? ¿Vas a repetir esta experiencia?
– ¡Este vestido de Lego tiene más de 5000 piezas y 350 horas de trabajo. Ciertamente, causó furor y salió en Vogue! Me encantaría repetir esta experiencia, sólo que necesito encontrar el equipo y el proyecto correcto en el que trabajar.
– During 2013 London Fashion Week, you were a great revelation, thanks to your famous dress adorned with Lego pieces. Lego and “haute couture”? Do you intend to repeat this experience?
– This Lego dress was more than 5000 bricks and 350 hours of works, it really made a buzz and was featured in Vogue! Would love to repeat this experience but just need to find the right project and the right team to work with.
– ¿Vas a seguir desfilando en la Semana de Moda de Londres el próximo año 2015?
– Me gustaría también, pero en general soy más bien una “outsider” de la Semana de la Moda y voy a pocos actos. Lo más me gusta es el estilo de la calle y cómo la gente representa su propio estilo creando así sus propias tendencias.
– Are you going to keep walking the catwalk in next year’s London Fashion Week?
Would love too but generally I am more outsider of the fashion week, I go to few shows but what I like the most is the street style and how people perform their own style creating their won trends.
– ¿Te gusta ser conocida como una Lego estilista?
– ¿Suena como el mejor trabajo del mundo, verdad? Cuando era pequeña, quería ser veterinaria o cantante de ópera, pero creo que ser estilista de Lego es incluso mejor. Estoy intentando hacer más proyectos con el Grupo Lego: mi próxima creación será un vestido de Star Wars de Lego para la nueva entrega de 2015.
Do you like to be known as a “Lego stylist”?
– It sounds like the coolest job in the world right? When I was a little girl i wanted to be a vet/opera singer, but I think Lego stylist is even better. I am trying to do more projects with the Lego Group , my next dress will be a Lego stars wars dress with all the vessels and the character for the release of the movie in 2015.
– ¿Cómo te definirías?
– Soy el tipo de chica que va en bicicleta con tacones, que lee el diccionario en el baño, que se quita el esmalte de uñas con acetona, a la que siempre le queda purpurina en la cara, que se dice «feminista» pero usa loción reafirmante, que escucha podcasts de filosofía en la radio mientras cose, que no dirá nunca no a un trozo de tarta y que nunca lleva nada beis.
– How would you describe yourself?
– I am the kind of girl who cycle in heels, who read the dictionary in the toilet, who remove her nail polish with acetone, who always have glitter on her face, who claims she is a feminist but body firming lotion, who listen philosophy podcast on the radio while sewing, who will never say no to a piece of cake and who never wear beige.
– Aparte de moda, diseñas accesorios: collares, pendientes, sortijas… con piezas de Lego, juguetes, muñecas Barbies, dinosaurios, ponnys, ¿cómo surgió la idea?. I love it.
– De alguna manera, mis creaciones van siempre ligadas a la infancia, crear es como dar rienda suelta al niño que hay en ti. También, los juguetes son referencias comunes que todo el mundo reconoce y con los que uno se siente emocionalmente vinculado. Te dirán “un collar de lego, me encanta Lego” ¿Pero a quién no le gusta Lego? Y en vez de jugar con Barbies, me gusta la idea de llevarlas y transportarlas junto a mí. Algunos dicen, “mira, una Barbie ‘muerta’” ¡Pero no están ‘muertas’, no han estado nunca tan vivas y tan felices de convertirse en una obra de arte!
Aside from fashion, you also design accessories: necklaces, earrings, rings… with Lego pieces, toys, Barbies, dinosaurs, ponnies… How did you come up with this idea? I love it!
– My creations are always kind of link with childhood, creating is like expressing the child within you. Also toys are common references that everybody can recognise and feel emotional about it. People will tell you «A lego necklace, I love Lego» But who hates Lego? For the Barbie, because I can play with them anymore I like the idea to wear them and carry them around with me. Some people say «look a dead barbie» but they are not dead, they have never been so alive and happy to be turned into a piece of art!
Commenting on my jewels people can say «the dinosaurs are cute» the barbie are scary, but in the real life i bet you prefer to meet a barbie than a dinosaur that would eat you alive!
– Tu estudio londinense de trabajo parece un taller de reciclaje de juguetes, por lo que he visto en las fotos. ¿es así?…
– Trabajo desde casa en mi estudio. Puedo pasarme 10 horas seguidas cosiendo, encolando, cortando, experimentando con objetos que me encuentro a mi paso. Es mi pequeño mundo, mi sala de juegos, mi Disneyland para adultos, mi cueva de Alí Babá con todos mis juguetes y herramientas. Probablemente tenga más Barbies que una niña de ocho años… ¡Pero sin cabeza o alguna de sus extremidades! Es un lugar desordenado, con cachivaches por todas partes. Trato de arreglarlo cuando vienen invitados, aunque desaconsejo la visita para los obsesionados por el orden.
– According to what I saw in the photos, your working studio, located in London, looks like a toy recycling workshop, doesn’t it?
– I am working from home in my room/studio, I can spend 10 hours in a row stitching, gluing cutting, experimenting with random object. It is my little world, my playground, my Disneyland for adult my Ali Baba cavern with all my toys and my tools. I have probably more Barbie than a 8 years old girl… but there all or missing a head or a limb! It is really messy place full of stuff everywhere. I try to tidy where people are coming around but it is highly inadvisable to people with OCD.
– ¿Cuál es tu filosofía a la hora de diseñar? ¿tiene un carácter práctico o algo que ver con la moda sostenible?
Me importa el medioambiente, pero, siendo honesta, para mí no es una preocupación primordial. No soy una hippie que fabrica ropa orgánica de comercio justo empleando lana ecológica, y no lo hago porque sea “cool” o hípster. Lo hago porque me han enseñado -que yo recuerde, desde niña- que para hacer un disfraz se usa cartón, cuerdas y un yogur vacío, y la imaginación hará el resto. Mantengo esa abundancia de recursos desde niña. Es la creatividad naif la que te lleva a ser inventiva y a usar los recursos que tengas a tu disposición. ¿Qué hay de creativo en emplear algo a estrenar y reluciente? El desafío consiste en hacer que algo desechable parezca que tiene un valor muy superior… ¡Aunque por supuesto, si cuento con un gran presupuesto para un disfraz, no voy a morder la mano que me da de comer!
-When it comes to designing, what is your philosophy? Does this philosophy have a practical nature or is it related to sustainable fashion?
I consider the environment but to be honest this not my main preoccupation. I am not an hippy making fair trade organic clothes in bio-hair-ass-sheep, and I am not doing it because it is «cool» and hypsterish. I am doing it because it is part of my education, as far as I remember, as a child, to make a costume you use cardboard, rope, empty yogurt pot and the imagination do the rest. I kept this resourcefulness of childhood. This naive creativity that pushes you to be inventive and uses the means available. What is the creative in using something brand new and already polished? the challenge is to make something that is shit looking like it worths thousands of pound …After of course , if I have a big budget for a costume I am not going to bite the hand that feeds me!
-¿Cuáles son tus referentes en tus creaciones?, ¿te inspiras en el arte?
– Como artista, soy como una esponja capaz de absorber de todo lo que le rodea, dentro de una atmósfera creativa, así que soy capaz de inspirarme por cualquier cosa, consciente o inconscientemente. También intento rodearme de gente original y estimulante. Trato de desarrollar el concepto de un “arte que se lleva”, y de crear diseños entre la moda y el arte. Para uno de mis últimos vestidos me inspiré en la creación de Dan Tobin Smith para la semana del diseño, quien colocó cromáticamente aquellos objetos que le iba dando el público. http://www.dantobinsmith.com/projects/thefirstlawofkippleinstallation/.
Hice un vestido con distintos matices de rosa con todos los objetos rosas que componen el mundo de Barbie, como una reflexión de la “rosificación” de la sociedad postmoderna. Hablando más en general, me inspiro mucho en la obra, salvaje y colorida, de mi amiga y gran artista Sue Kreitzman, y que me enseñó que más es más.
-Who are your mentors in your creations? Do you get inspired by art?
As an artist I am like a sponge absorbing all the creative vibe, so can be inspired by anything consciously or uncounciouly. I also try to surround myself with really colourful and inspiring people. I am trying to develop the concept of «wearable art» and create designs between fashion and art. One of my last dress was inspired by the installation of Dan Tobin Smith for the design week h who chromatically arrange object that people give to him http://www.dantobinsmith.com/projects/thefirstlawofkippleinstallation/.
I made a dress with different shade of pink with all the pink object that compose Barbie’s world as a reflexion of «pinkisation» in postmodern society. More generally I am really inspired by the wild & colourful work of my friend and great artist Sue Kreitzman who has taught me that more is more!
– ¿Cuáles son tus proyectos para 2015?…
– Participaré en la exposición “LOUDEST WHISPERS” (“LOS SUSURROS MÁS RUIDOSOS”) en la Galería San Pancras. Haré un vestido con Vanessa Murrell inspirado en el artista Grayson Perry, que servirá como reflexión acerca del travestismo y del género sexual. Saldré junto a Sue Kreitzman en un cuadro de la pintura Ella Guru en Selfridges Window, debería aparecer en un anuncio acerca de gente original… ¡Pero la verdad es que no puedo decir más!
– What are your projects for 2015?
– I will be part of the exhibition LOUDEST WHISPERS at the Saint Pancras Gallery, making a dress with Vanessa Murrell inspired by the artist Grayson Perry as a reflexion on gender and cross-dressing. i will a painting of Sue Kreitzman and me made by the patina Ella Guru in Selfridges Window for Old Bright things , I should appear in an advert about colourful people..but can’t really say more!
– ¿Quién es tu público: personalidad, hobby, valores, intereses…?
– Cualquiera que le guste variar. Puede ser en niveles distintos. Puede ser desde un trabajador normal, con mentalidad abierta y afinidad por las artes hasta una intérprete excéntrica, extravagante, que hace representaciones en vivo, y que se queda con todo el disfraz. Mis clientes son mujeres de 16 a 75 años ¡Aunque me doy cuenta de que a las jóvenes les gustan menos mis creaciones que a las que son más mayores pero nada convencionales! Quizá sea un poco pretenciosa, pero me gusta pensar que puedo inspirar a los demás y transmitirles una voluntad creativa, que les impulse también a expresar su propia creatividad. Soy una soñadora, pero no creo ser la única.
– What type of audience do you target at? (With regard to their personality, hobbies, values, interests…)
– Anyone who don’t want to blend it. Could be at different degree. Could be from a open minded «art-friendly «nine-to-fiver» to a flamboyant & eccentric live performer who will go for the full costume. My customers are women from 16 till 75 , but I notice than rather than the youngster, it is more older quirky woman who like my creations! Maybe I am too pretentious but I like to think I can inspire people and transmit them the creative bug to encourage them to express their own creativity. I am a dreamer but I din’t think I am the only one.
Anne Sophie Cochevelou con su amiga Sue Kreitzman
– ¿Qué lugares recomiendas a las personas que visiten Londres, según tus gustos?
– Ve a la Galería de Arte “Major’s Art” (¡Que es gratis!), al Tate Modern, Tate Britain, Barbican o al Museo Victoria Albert. También me gusta la Galería Whitechapel y el Museo de Moda y Textil. Sal de copas en Dalston el sábado por la noche y al mercado Bricklane el domingo… Tómate una hamburguesa en el Bar 90 y mira cómo hago de presentadora en el Bingo (entre mis muy distintos trabajos, también hago éste). Puede que suene como el modo de vida hípster perfecto… ¡Pero no lo puedo evitar!
– Taking into account your personal preferences, what places in London do you most recommend for those who visit the city?
– Go to the Major Art gallery (which are free!), Tate Modern, Tate Britain, Barbican, Victoria Albert Museum. I also like the Whitechapel Gallery and Fashion & Textile Museum. Go for drinks in Dalston on saturday night and Bricklane market on Sunday… Have a Burger in Bar 90 (Hackney wick https://www.facebook.com/events/901624326529339/) and watch me presenting the Bingo (amount all my incongruous jobs I am also a bing hostess) there ok sounds like the perfect hipster way of life…but I can’t help it!
– ¿Quieres decir algo más?
– Como diría mi amiga Sue Kreitzman ¡La vida es demasiado corta para ir de beis!
– Do you want to say anything else?
– As my friend Sue Kreitzman would say, life is too short to wear beige!
Muchas gracias Anne desde España, y para todos, desearos unas Felices Fiestas. Besos y abrazos navideños.
Thank you Anne from Spain, and for all of you, I wish you happy holidays. Christmas kisses and hugs.
HAPPY CHRISTMAS!!